Приключения Алисы - Страница 1160


К оглавлению

1160

Видно, аукционист знал главную опасность, которая грозит всем оболочникам, когда они покидают родные стены. Ведь оболочник представляет собой тонкую пленку чуть побольше раскрытого бабушкиного зонта, но с глазами и тонкими ручками. Если оболочник сел на стул, ты его можешь не заметить, потому что он облегает стул так плотно, что исчезает с глаз. Но известны случаи, когда неожиданно налетал ветер. Да что ветер — достаточно сквозняка, чтобы оболочника подняло в воздух и унесло неизвестно куда. Ведь его не увидишь и прибором не засечешь.

— Не беспокойтесь, — сказал оболочник. — Я прикрепил себя к стулу крючками.

— Продолжаем аукцион! — крикнул аукционист. — Кто даст за детскую железную дорогу больше, чем лорд Симс?

— Триста тридцать фунтов! — откликнулся старичок.

— Простите, — проскрипел оболочник, — пятьсот и ни фунтом меньше.

— Как вы сказали?

— Пятьсот пятьдесят!

— Но это же… это же нечестно! У меня нет столько денег!

— А у меня есть, — ответил оболочник.

— Я специально приехал сюда из Бристоля!

— А я с другой планеты.

— Тогда я сейчас же повешусь!

— Я не возражаю, — сказал оболочник. — Видимо, вам пора на тот свет.

— Он еще меня оскорбляет! — закричал старичок.

Аукционист, который терпеливо ждал, пока коллекционеры пререкались, вмешался в их спор:

— Господин лорд Симс! Вы, наверное, не знаете, что оболочники бессмертны. И когда им надоедает жить на свете, а их родственникам уже невмочь слушать их старые анекдоты, они кончают с собой. Наш гость решил, что вам надоело жить, а вашим родственникам надоели анекдоты.

— Но я же не знаю ни одного анекдота! — закричал старичок. — Лучше я вызову этого оболочника на дуэль.

— И как же вы намерены сражаться? — удивился аукционист. Он даже улыбаться перестал. Впервые в жизни.

— Пускай мой обидчик выбирает оружие! — гордо ответил лорд Симс. — Я заранее согласен.

Оболочник задумался.

Наступила тишина.

Все люди, что сидели и стояли в зале, замерли. Никто из них никогда не видел дуэли, а некоторые даже в книжках о них не читали. Наконец оболочник задумчиво произнес:

— Наверное, придется травить друг друга ядами. Больше у нас нет общего оружия.

— Яд? — воскликнул старичок Симс. — Согласен! Мой род известен на всю средневековую Европу своей подлостью. Еще в двенадцатом веке барон Генри Симс-младший отравил фрейлину королевы Матильды, когда она сказала ему «нет»!..

— Господа, господа! — воззвал к ним аукционист. — Пожалуйста, сражайтесь за пределами зала. Нам надо торговать!

— Ну и пожалуйста! — И лорд Симс, опираясь на тросточку, кинулся к выходу. Оболочник тут же слез со стула, как перчатка с руки, и смотался в шар размером чуть больше яблока, из которого торчали руки с пальцами, и покатился к выходу следом за лордом Симсом.

Аукционист взглянул на экран и произнес:

— За детскую железную дорогу производства тысяча восемьсот девяностого года предлагают пятьсот пятьдесят фунтов стерлингов. Есть иные предложения?

Алиса хотела было подать голос и возразить — ведь оболочник с лордом сражаются на ядах за дверью, и один из них вот-вот погибнет. Но аукционист словно угадал мысли Алисы, потому что сказал:

— Если кто-то покинул зал аукциона до того, как закончились торги, я за это не отвечаю.

Аукционист поднял было молоток, чтобы объявить, что оболочник победил, как из первого ряда поднял руку мальчик.

— Шестьсот фунтов, — сказал он совсем детским голоском.

— Ну и дела, — удивился аукционист. — А ты почему, мальчик, без родителей?

— Я убил моих родителей, — спокойно ответил мальчик. — Но меня нельзя было посадить в тюрьму, потому что мне тогда было всего семь лет.

— Почему ты их убил? — громко спросили хором три одинаковых джентльмена в одинаковых черных цилиндрах.

— Они мне мешали смотреть телевизор, — ответил мальчик. — Еще и часа нет, как начинается: пора в постель, завтра в школу! Я терпел это издевательство три года, а затем — вжик!

Зал ахнул.

— Но почему тебя выпустили на свободу? — спросил аукционист. — Мы сейчас вызовем полицию.

— Не трудитесь, — сказал мальчик. — Моя охрана полицию в зал не пустит.

Малютка поднял тонкую ручонку, щелкнул маленькими пальчиками — и одновременно все двери в зал приоткрылись, и в них появились зловещего вида рожи.

— Продолжайте аукцион, — сказал мальчик. — Для любопытных сообщаю: меня зовут Гермоген Шестой Несправедливый, я властитель пустыни Внизи.

— Это там… — начал было аукционист.

— Именно там! — оборвал его мальчик. — Когда я могу взять железную дорогу?

— Будет перерыв, вы заплатите, ваше высочество, и тут же можете забирать игрушку.

Мальчик-убийца, он же повелитель пустыни Внизи, купил еще деревянного коня ростом почти с настоящего и стол с оловянными солдатиками. Потом встал и сказал:

— На сегодня достаточно. У меня новых игрушек до конца недели хватит. Пока коня не загоняю, солдатиков не перестреляю и поезд не разобью, буду занят.

Он взобрался на деревянного коня, который послушно стал переставлять ноги, как настоящий. Видно, было в том мальчишке что-то страшное, что даже деревянный конь ему подчинился.

Вбежали в зал телохранители, и один из них передал аукционисту чек на добычу мальчика.

Мальчик поехал впереди на деревянном коне, сзади несли стол с солдатиками, которые проснулись и принялись маршировать по столу, пушки стали палить, дым заполнил весь зал. Еще один телохранитель нес ящик с железной дорогой.

1160