— Если позволите, ваше величество, — ответила Алиса, — я вам все подробно расскажу, только чуть погодя. Но сейчас я могу лишь сказать, что никакая я не ведьма. Но я сирота. И живу неподалеку, у дальних родственников, которые не очень утруждают себя заботой о сироте. А мне это к лучшему. Я люблю бывать одна и не боюсь леса.
— Ой! — воскликнула Лиззи. — Ты не боишься волков?
— Волки нападают только на тех, кто их боится. А летом они вообще не опасны.
— А разбойники? — спросила королева.
— Ну какие здесь разбойники! — рассмеялась Алиса.
— А нечистая сила? — боязливо прошептала Лиззи.
— Нечистой силы я здесь не встречала. И даже очень удивилась, когда ваш дядя назвал меня ведьмой.
Издали донесся рев охотничьего рога. Видно, охотники ускакали уже далеко.
— Мой дядя, — сказала Лиззи, — нехороший человек. Я его не люблю. А ты хочешь посмотреть, как я вышиваю?
— С удовольствием, — согласилась Алиса.
— Тогда поедем в замок, — предложила принцесса. — Мама, можно Алиса поедет со мной в замок?
— Я согласна, — кивнула королева. — До обеда еще много времени. Наши охотники вернутся часа через три. Так что мы их обгоним и сможем отдохнуть без мужчин.
Алиса хотела сказать, что она спешит домой, но разве королевам говорят такие вещи? «Хорошо, — решила она, — я поеду с двумя Елизаветами в замок. Все равно не мешает поглядеть, как он устроен внутри. Заодно пускай они побольше расскажут мне о своей жизни и о родственниках».
— Ты поедешь с нами в носилках? — спросила Лиззи.
Алиса покосилась на несчастных носильщиков, которым придется тащить тяжелый паланкин по лесной дороге, и отказалась.
— А нет ли коня, на котором я могла бы доехать до замка? — спросила она.
— Чудесная мысль! — воскликнула Лиззи. — Мы с тобой поедем верхом!
— Лиззи, — с упреком сказала королева, — ты же знаешь, как я не люблю, когда ты скачешь верхом! С тех пор как тетя Матильда сломала шею, упав с коня, я переживаю, если вижу тебя в седле.
— Но я буду вместе с Алисой, — возразила Лиззи. — Что может со мной случиться?
— Ну как знаешь, — уступила королева и, усевшись в носилки, задвинула полог, чтобы не видеть ужасного зрелища — любимая дочка верхом на диком животном!
— Тебе сколько лет? — спросила Лиззи свою новую подругу.
— Уже двенадцать, — ответила Алиса. — Но у нас люди выше ростом, чем здесь, и мы быстрее растем.
— Это в каком графстве?
— Ты не знаешь. Далеко отсюда.
— Я все знаю, — обиделась Лиззи. — Я — настоящая принцесса и поэтому все знаю лучше, чем некоторые простолюдинки.
Она выразительно поглядела на Алису, но Алиса не стала спорить, а только улыбнулась, потому что совсем не страдала оттого, что временно оказалась сироткой.
— А у тебя есть жених? — спросила Лиззи.
— Нет, — ответила Алиса. — Я пока не интересуюсь мужчинами в этом смысле.
— А в каком же смысле интересуешься?
— Ну, мне интересно, какие они спортсмены и умные ли — я дураков не выношу.
— Все ясно, — кивнула Лиззи. — Ты только кажешься высокой и почти взрослой, а на самом деле ты такой же ребенок, как мои братишки.
— Только я посильнее, побыстрее и уж точно поумнее твоих братьев и даже их сестры.
— Ты кого имеешь в виду? — удивилась принцесса.
— А я имею в виду того, кто не знает, в каком году была битва при Гастингсе, кто такой Юлий Цезарь и чему равен квадратный корень из четырех.
— А ты знаешь? — удивилась Лиззи.
— Знаю. И много еще чего знаю.
— Чепуха! — воскликнула Лиззи и придержала коня. — Даже мужчины таких вещей не знают. Для этого есть монахи и учителя в университетах. А что это за битва при Гастингсе?
— Вильгельм Завоеватель победил англичан и завоевал Англию.
— Придумаешь тоже! — возмутилась принцесса. — Разве кто-нибудь может победить англичан?
— А французы?
— Это слабаки! — Лиззи взмахнула руками и отпустила поводья. К счастью, Алиса ехала так близко к ней, что успела подхватить принцессу, прежде чем та выпала из седла.
Чтобы не злить свою новую подругу, Алиса переменила тему разговора:
— Ты хотела сказать мне, что у тебя есть жених.
— А ты откуда знаешь?
— От тебя.
— Это секрет.
— Почему это секрет?
Лиззи оглянулась. Но лес, подходивший вплотную к дороге, жил своей шумной птичьей жизнью, и ему дела не было до двух девочек, которые мирно ехали по проселочной дороге.
— Я боюсь, что об этом узнает дядя Ричард.
— Если ты хочешь рассказать, то рассказывай, — сказала Алиса. — А если нельзя, то помолчи.
— Мне все можно, только ты не проговорись.
— Клянусь!
— Ричард ненавидит Генриха. Он завидует ему!
— Как может герцог и брат короля завидовать какому-то Генриху?
— А вот и не какому-нибудь! Генрих тоже королевской крови, только другой ветви. И хоть он молодой, но такой красивый и смелый, что знатные бароны всегда за ним пойдут.
— А зачем им за ним идти? — невинно спросила Алиса.
— Если он захочет занять трон!
Лиззи говорила так тихо, что Алисе приходилось наклоняться с седла, чтобы расслышать.
— Но ведь на троне твой отец! — удивилась Алиса.
— А если с папой что-то случится?
— Что же может случиться с твоим папой? — спросила Алиса.
Ей было очень интересно узнать, что думает эта молодая девушка о будущем.
— Он пойдет на войну, и его могут убить. Или кто-нибудь может подослать к нему убийц. Мой папа король, а это очень опасное занятие.